Translate

Tuesday 22 February 2022

The concept of ‘gods

 The Rabbinical Judaism assignment of a twisted ‘majestic plural’ meaning to the god(s) word Elohim allowed Genesis to not be heresy in the rules of the Rabbinical Jews of the second century AD and following. This get-out allowed the Rabbinic Jews and Talmud to label as heresy any attempt to attribute the work of creation to any being but the Most High. All rather convenient. But the real meaning is revealed in other scriptures where the LORD God (Most High) is called the king above all Elohim. Elohim are a nation’s gods. Usually nations had multiple gods in a kind of pantheon, but Abraham had only one god in his Elohim ‘pantheon’. So a clumsy but fairly accurate translation of Elohim might be ‘god-set’: Your national set of gods. The singularity of this god-set of Abraham led to this word applying to one being in some contexts, the Most High, El-Shaddai. In other contexts such as a context of a foreign nation the word would mean all the nation’s gods. In a very general context it would mean all the gods, such as when Yahweh is called the king above all gods.